1. <b id="rgpan"><small id="rgpan"></small></b>
      <b id="rgpan"></b>

        <source id="rgpan"></source>
    2. <b id="rgpan"></b>
      <b id="rgpan"></b>
    3. <mark id="rgpan"><div id="rgpan"><u id="rgpan"></u></div></mark>
      <source id="rgpan"><mark id="rgpan"><u id="rgpan"></u></mark></source>
        <mark id="rgpan"></mark>


      All Six Languages Side by Side  (:Listen)
      English:  [March of the Volunteers (National anthem of China) - Lyrics by Tian Han, Music by Nie Er, 1935]  Arise! All who those who don't want to be slaves! Let our flesh and blood forge our new Great Wall! As the Chinese people have arrived at their most dangerous time, Every person is forced to expel his very last cry. Arise! Arise! Arise! Our million hearts beating as one, Brave the enemy's fire, March on! Brave the enemy's fire, March on! March on! March on! On!
      Chinese:     [義勇軍進行曲(中華人民共和國國歌) - 田漢作詞,聶耳作曲(1935年)]  起來!不愿做奴隸的人們! 把我們的血肉,筑成我們新的長城! 中華民族到了最危險的時候, 每個人被迫著發出最后的吼聲。 起來!起來!起來! 我們萬眾一心, 冒著敵人的炮火,前進! 冒著敵人的炮火,前進! 前進!前進!進!

      Japanese:    [義勇軍進行曲 - 作詞:田漢,作曲:聶耳(1935年)]  起ちあがれ! 奴隷となることを望まぬ人びとよ! 我らの血肉を以って新たな長城を築こう! 中華民族に最大の危機がせまり 一人ひとりが最後の咆哮をあげる時だ。 起て! 起て! 起ちあがれ! 我々すべてが心を一つにして、 敵の砲火をついて進め! 敵の砲火をついて進め! 進め! 進め! 進め!
      French:  [La Marche des Volontaires - Paroles: Tian Han, Musique: Nie Er, 1935]  Debout ! Nous ne voulons plus être des esclaves, C'est avec notre chair que nous allons batir notre nouvelle muraille. La Nation conna?t son plus grand danger, Chacun doit pousser un dernier cri. Debout ! Debout ! Debout ! Nous, qui ne faisons plus qu'un, Bravons les tirs ennemis, En avant ! Bravons les tirs ennemis, En avant ! En avant ! En avant !
      Spanish:  [Marcha de los voluntarios - Letra: Tian Han, Música: Nie Er, 1935]  ?Levantaos, aquellos que rehúsan ser esclavos! ?Con nuestra carne y sangre alcemos una nueva Gran Muralla! La Nación china ha llegado a su más crítico momento. ?Que cada uno lance su último clamor! ?Levantaos! ?Levantaos! ?Levantaos! Millones de personas, pero un sólo corazón. ?Enfrentemos el fuego enemigo! ?Marchemos! ?Enfrentemos el fuego enemigo! ?Marchemos! ?Marchemos! ?Marchemos! ?Adelante!
      German:  [Der Marsch der Freiwilligen - Text: Tian Han, Melodie: Nie Er, 1935]  Steht auf! Alle, die keine Sklaven mehr sein m?chten! Lasst uns aus unserem Fleisch und Blut die neue Mauer bauen. In gr??ter Bedr?ngnis ist Chinas Volk. Der Unterdrückten letzter Schrei ert?nt: Steht auf! Erhebt Euch! Gemeinsam wider das feindliche Kanonenfeuer, voran! Gemeinsam wider das feindliche Kanonenfeuer, voran! Vorw?rts! Vorw?rts! Voran!